ИСТОРИЯ

Гватемальская Ассоциация Переводчиков –AGIT/ГАП – была основана 17 января 1973. Идея создания ассоциации возникла в Париже, когда Эрнесто Фалья, член Французского Общества Переводчиков, познакомился с основателем Международной Федерации Переводчиков.

По возвращении в Гватемалу, он созвал таких переводчиков как: Орландо Фалья Лакайо, Мария Хулиа Боланьос де Санчес, Барбара Гьесеманн и Ильма Ньедереитманн де Байо, с которыми создал AGIT.

Естественно, первым председателем его был Эрнесто Фалья. В дальнейшем этот пост занимали Фернанду Линарес Бельтранена, Хорхе Канале Нанне и известная гондураска и американская переводчица Анне Беннатон, член Международной Ассоциации Синхронных Переводчиков/AIIC.

Но только в начале девяностых годов, AGIT/ГАП получает значительный импульс в развитии благодаря Сеилу Вилькин. Дальнейшее развитие было достигнуто благодаря энтузиазму, дружелюбию и настойчивости Анны Исабели Еррериас и Альсира Гарсия-Вассау. С их поддержкой, в Гватемале осуществляются мастер классы, семинары и конгрессы с участием Петер Кравучке. ПрезидентаМеждународнойФедерацииПереводчиков -FIT-; Мариан Греенфьельд, Президента Американской Ассоциации Переводчиков -ATA-; Элзабет Гамбле Мильер из Ассоциации Американских Литературных Переводчиков -ALTA-; Беатрис Родригес и Перла Клеин из Ассоциации Переводчиков города Буэнос-Айрес – CTPCBA-; и, Мануэль Рамиро Вальдеррама из Университет Вальядолида. AGIT/ГАП принимал участие в нескольких международных семинарах и конференциях: Конгресс Альфонсо Х Мудреца в Мадриде, Международный Конгресс Переводчиков FIT в Париже, Мельбурне, Сиднее и Шанхае, а также среди других. Стоит отметить, что AGIT/ГАП являлся членом Исполнительного Совета FIT LATAM.

Формализация Кодекса Этики и Регламента Суда Чести являются заслугой Альсиры Гарсия-Вассо; а, Штемпель Переводчика и Печать Знака Качества – Эухении Торрес.

Гватемальская Ассоциация Переводчиков в сотрудничестве с доктором Ута Лаусберг, включает профессионалов, относящихся к племени майя и владеющих языками киче (quiché) и какчикель (cakchiquel).

С 2004 года, благодаря усилию двух членов AGIT/ГАП, Марта Пилон де Пачеко и Флор-де-Майо Пачеко, являющимися переводчиками и преподавателями, В Гватемале существует высокий уровень технических переводов наряду с другими международными университетами, которые Академии Элита в объединении с Университетом Галилео ,которые стали примером для остальных учреждений

В 2012, Кристина Чокано, президент AGIT/ГАП, и Др. Херардо Пинья Розалес, Генеральный Директор Североамериканской Академии Испанского Языка–ANLE – соответствующей Испанской Королевской Академии, подписали соглашение о сотрудничестве между двумя организациями. Также, по случаю сороковой годовщины AGIT/ГАП, Совет Директоров принимает решение улучшить имидж организации. Это изменение начинается с логотипа учебного заведения, с последующим созданием памятного логотипа и с обновлением Веб страницы, которая переводится на несколько языков.